Woordeboek van Afrikaans Vandag

Bygewerk op 29 Maart 2025

Redakteur: Jana Luther | Help ons | Woordewisseling | Podsendings

Van 2020 af word eietydse taalgebruik – nuwe woorde, betekenisse, uitdrukkings, asook ouer vorme wat meestal nog nié in ander woordeboeke staan nie – intyds hier versamel en in Pharos Aanlyn bygewerk. Sedert 2024 word, met toestemming, ook taalrubrieke, -podsendings en ander -insetsels stelselmatig bygevoeg. Dit kry jy slegs hier. Tik ’n woord in die soekkassie en vind dit dadelik, indien dit opgeneem is – ook Engelse woorde. Let op dat jy moet aandui of jy in die woordeboek of rubrieke wil soek. Onthou dat ’n lewende woordeboek, nes Afrikaans, heeltyd groei en verander. Neem aan ons leesprogram deel en help ons!

Soek in:

Etlike verskynsels gee nuwe woorde

Wanneer die groei en ontwikkeling van ons woordeskat ter sprake kom, moet daar gelet word op ’n hele reeks verskynsels wat ’n bydrae kan lewer om nuwe woorde tot die woordeskat toe te voeg.

Een van die produktiewe maniere waarop die woordeskat van Afrikaans uitgebrei het en steeds uitbrei, is deur die opname van nuutskeppinge. Daar is verskillende nuutskeppinge wat steeds in Afrikaans op die voorgrond tree.

’n Woord soos boosbaas as vertaalekwivalent vir die Engelse warlord, of vogdoekie vir die klam papierdoekie waarmee ’n mens jou hande en gesig afvee, dra steeds by om Afrikaans lewenskragtig te hou. Ook woorde soos losklos en smartvraat help om die uitdrukkingskrag van Afrikaans te verhoog.

Talle nuwe Afrikaanse woorde is leenvertalings uit Engels.
Hoewel dit belangrik is dat ons nuutskeppinge moet hê wat sonder invloed van ’n ander taal gevorm is, is dit ewe belangrik dat Afrikaans woorde uit ander tale moet kan vertaal. In die verlede is leenvertalings dikwels as Anglisismes afgemaak en tot in die buitenste taalduisternis veroordeel. Vir leenvertalings wat gevestigde Afrikaanse vorme verdring, is daar nie plek in ons woordeskat nie, maar waar so ’n vertaling ’n funksionele optrede het wat help om ’n ding in Afrikaans gesê te kan kry, moet dit as nog ’n vorm van taalkreatiwiteit beskou, aanvaar en erken word.

Die leenvertaling perdeskoen is byvoorbeeld nie aanvaarbaar nie omdat ons in Afrikaans die mooi woord hoefyster het. Daarnaas is plettervat ’n beskrywende toevoeging tot ons woordeskat wat geen bestaande Afrikaanse vorm verdring nie.

In ons taalhandboeke word volksetimologie ook bespreek as ’n manier waarop die woordeskat kan uitbrei. Volksetimologie is die vervorming van leenwoorde, en ’n algemene siening hiervan is dat dit vroeër wel ’n bydrae tot ons woordeskat gelewer het, maar vandag nie meer ter sake is nie. Dit is veral op grond van die tipiese voorbeelde van volksetimologie in ons taalhandboeke wat hierdie gevolgtrekking gemaak word. Voorbeelde soos bromkatjies, Saalsak, Meelsak en Appeleenoog, Martjie Louw en eendjiebyter versterk hierdie siening. ’n Voorbeeld soos muisneste uit die Nederlands muizenissen, dit is “swaarmoedige gedagtes”, wys dat volksetimologie dikwels ’n humoristiese inslag het.

Die Afrikaanse woord kothuis is ’n nuwe toevoeging tot ons woordeskat wat volksetimologies gevorm is uit cottage. Dit toon tog aan dat volksetimologie vandag nog ’n rol te speel het en steeds kan help om Afrikaans ’n ryk en funksionele taal te maak.

Johan Combrink, Taalgereedskap, 16 Mei 1994 © Die Burger, Media24  

trefwoorde

anglisisme | Engelse woord | leenvertaling | neologisme | nuutskepping | volkstetimologie



Let wel
As ’n soekwoord nie as trefwoord opgeneem is nie, word dit in ander artikels vertoon, indien dit voorkom. Soek dan met CTRL-F om sulke voorbeelde op jou rekenaarskerm uit te lig. Jy kan ook met spesiale karakters soek. Kyk hier onder.

Please note
This dictionary mainly contains words, meanings and expressions that have not yet been included in other Afrikaans dictionaries, together with a collection of language columns, blogs, video inserts and podcasts. If a search word is not included as a headword, examples of the word in other entries (definitions, usage examples, usage notes, etc) are displayed, if they occur. Then search with CTRL-F to highlight such examples on your screen.


  Podsendkanaal

  Artikels, rubrieke en ander bydraes van 2025

As jy meer van jou hond hou as van mense (Netwerk24)

Verwaand is nou verwant aan waansin (Netwerk24)

Japie my skapie moet dalk liefs ’n kraak maak (Netwerk24)

Weet jy wat is die agtste ‘bot’ se betekenis? (Netwerk24)

Taalgoggas wat baie laat struikel (Netwerk24)

Jana se reis met woorde (Afrikaans100)

● Oor bottels, flesse, vate, kuipe, balies ... (RSG)

Welkom in die tyd van die Soetkoek-eters (Netwerk24)

So maak jy met ’n motor wat in die modder sit (Netwerk24)

● Oor kalbasse en kruike en ander holgoed (RSG)

Besigtig die volledige lys taalrubrieke, podsendings en nog ander blogs en artikels hier.


Soek met spesiale karakters

SimboolFunksieVoorbeeld
"..."Frase"ten opsigte van"
_Een ontbrekende karaktercal_one
%Enige aantal ontbrekende karakterska%abidiol
/1-9Binne dié getal woorde van mekaar, in dié volgorde"wat lei"/7
@1-9Binne dié getal woorde van mekaar, in enige volgorde"wat lei"@7
&Vind al tweevirus & epidemie
|Vind die een of die andervirus | epidemie
#Vind die een of die ander, maar nie al twee nievirus # epidemie

Hierdie woordeboek is aan geen ander woordeboekprojek verbonde nie en word deur niemand geldelik gesteun nie. Dit is ’n onafhanklike inisiatief van die redakteur in haar vrye tyd.

Kopiereg © 2020-2025 Jana Luther