Bygewerk op 30 Oktober 2024

Redakteur: Jana Luther | Help ons | Woordewisseling | Podsendings

Van 2020 af word eietydse taalgebruik – nuwe woorde, betekenisse, uitdrukkings, asook ouer vorme wat meestal nog nié in ander woordeboeke staan nie – intyds hier versamel en gereeld in Pharos Aanlyn bygewerk. Van November 2023 af word, met toestemming, ook ’n groot versameling taalrubrieke, -podsendings en ander -insetsels stelselmatig bygevoeg. Dit kry jy slegs hier. Tik ’n woord in die soekkassie en vind dit dadelik, indien dit in een van of in albei hierdie bronne opgeneem is – ook Engelse woorde. Onthou dat ’n lewende woordeboek, nes Afrikaans, heeltyd groei en verander. Neem aan ons leesprogram deel en help ons!

Getal trefwoorde vandag: 3 502

A | B | C | D | E | F | G | H | I | J | K | L | M | N | O | P | Q | R | S | T | U | V | W | X | Y | Z

Ontlening van woorde boei

Die maniere waarop tale woorde aan mekaar ontleen, is ’n onderwerp wat my in boeie slaan. En uit ervaring weet ek dat baie lesers ook gewillige gevangenes van hierdie onderwerp is.

Na aanleiding van my rubriek oor die regte Afrikaanse uitspraak van Gauteng skryf prof. Louis Lourens, professor in Afrikatale aan die Universiteit van Suid-Afrika, ’n onderhoudende brief oor ’n aantal Afrikaanse leenwoorde wat met ma- begin.

Ons ken dié woorde in Afrikaans as enkelvoude: marakka of maranka of marankie (’n soort pampoen), maroela en makataan. As ons oor meer as een van die goed wil praat, dan sit ons eenvoudig ’n meervouds-s by: marakkas of marankas of marankies, en maroelas, of ’n meervouds-e: makatane.

In die Afrikatale word die meervoud (en die enkelvoud) egter nie deur agtervoegsels aangedui, soos in Afrikaans nie, maar deur voorvoegsels. En dié ma van marakka of maranka, maroela en makataan is ’n meervoudsvoorvoegsel. Die enkelvoude het ’n le- op die plek van die ma-.
Die korrelerende enkelvoude in Sotho is byvoorbeeld leraka, lerula en lekatane.

Ons woorde marankas, maroelas en makatane verteenwoordig dus eintlik ’n dubbele meervoud.

Dan vra prof. Lourens die interessante vraag: Watter faktore het veroorsaak dat ons leenwoorde wat in Sotho ’n meervoudsbetekenis het, in Afrikaans met ’n enkelvoudsbetekenis gebruik? Sy antwoord daarop is dat marankas, maroelas en makatane meestal in massas aangetref word, bv. op landerye en in die veld.

Is daar ook nog ander faktore waaraan lesers kan dink? Die ganse teoretiese historiese taalkunde is antwoordloos hierop. Miskien het die oorspronklike Afrikaanse naamvraers ’n ander vraag bedoel (“Wat is dit?” = Wat noem mens een van dié goed?) as wat die Sotho-informante verstaan het (“Wat is dit?”' = Wat noem mens dié goed?).

Interessantheidshalwe noem prof. Lourens ook die gebergtenaam
die Maluti’s. Ook dit is ’n dubbele meervoud. ’n Leluti is in Sotho ’n glooiing (soos van ’n berg).

Tot so ver prof. Lourens.

Die enkelvouds-le- en die meervouds-ma- het nog ander snaakse draaie geloop. Die vanne Le Roux en Le Grange word deur die Sotho-sprekers as enkelvoude opgeneem, en waar ons in Afrikaans sou praat van die Le Rouxs en die Le Granges, praat die Sotho-sprekers van Maru en Magaransi.

Een van die interessantste Afrikaanse etimologieë is dié van die [aanstootgewende, kwetsende woord] mampara [van die Maleise orang beharoe (“mens, nuwe”, nuwe mens, groentjie)]. Aan die Kaap is dit byvoorbeeld toegepas op pasaangekome slawe, slawe wat nog nie die plaaslike toestande geken het nie. Vandag ken ons ook dié woord as die byvoeglike naamwoord baar.

Met die groot toestroming van Afrikane na die diamantdelwerye van Kimberley in 1876 is dié woord op húlle toegepas. Die Afrikane het die woord ontleen, en absoluut patroonmatig daarvan ’n selfstandige naamwoord gemaak: mpara. En die Afrikane se meervoud van mpara is mampara. Dit het die Afrikaanse mense terugontleen, en onwetend ’n dubbele meervoud mamparas geskep.

Johan Combrink, Taalskatkis, 10 April 1995 © Die Burger, Media24  

trefwoorde

ontlening | Afrikataal | agtervoegsel | dubbele meervoud | leenwoord | meervoud | Sotho | voorvoegsel



Let wel
As ’n soekwoord nie as trefwoord opgeneem is nie, word voorbeelde van die woord in ander artikels vertoon, indien dit voorkom. Soek dan met CTRL-F om sulke voorbeelde op jou rekenaarskerm uit te lig.

Please note
This dictionary mainly contains words, meanings and expressions that have not yet been included in other Afrikaans dictionaries, together with a collection of language columns, blogs, video inserts and podcasts. If a search word is not included as a headword, examples of the word in other entries (definitions, usage examples, usage notes, etc) are displayed, if they occur. Then search with CTRL-F to highlight such examples on your screen.


  Rubrieke en podsendings van 2024

Uitbundig uitgeput, maar hoera vir al die uitkykanties (Netwerk24)

Wat is 'n huis sonder sy lappies? (Netwerk24)

Lente se eerste komloertjie het geval (Netwerk24)

Taal ingespan vir diagnose van depressie (Netwerk24)

Afrikaners is plesierig dan baklei hulle so (Netwerk24)

In Afrikaans is dit 'n, nie ñ nie (Netwerk24)

As hartsmens identiteitsdief is wat gaslight (Netwerk24)

Dis Kersfees in Julie, gevul met sespuntkristalle (Netwerk24)

Jagluiperds se fluit fnuik tot die voëltjies (Netwerk24)

Kelkiewyn dra kosbare water in sy verevag (Netwerk24)

Vermy omgang met kêskuikens en melkbaarde (Netwerk24)

Kannie is dood. Lank lewe kannie! (Netwerk24)

Bruilof-wortels lê geanker in rituele (Netwerk24)

Word daar nog saans stories in jou huis vertel? (Netwerk24)

Dit is waar ’n babbeljoentjie vandaan kom (Netwerk24)

Dalk is dit nou tyd vir Red-’n-Woord-projek? (Netwerk24)

“Engels hou só Afrikaans se arms omhoog” (Netwerk24)

“Ek doen” (Netwerk24)

Afrikaans is ’n steentjie in die Afrikamosaïek (Netwerk24)

Luister mooi, stilbly is ook ’n antwoord (Netwerk24)

Die bouwerk wat ons help uitstyg (Netwerk24)

Dikdood of op ’n wilde perd die nuwe jaar in (Netwerk24)


Soek met spesiale karakters

SimboolFunksieVoorbeeld
"..."Frase"ten opsigte van"
_Een ontbrekende karaktercal_one
%Enige aantal ontbrekende karakterska%abidiol
/1-9Binne dié getal woorde van mekaar, in dié volgorde"wat lei"/7
@1-9Binne dié getal woorde van mekaar, in enige volgorde"wat lei"@7
&Vind al tweevirus & epidemie
|Vind die een of die andervirus | epidemie
#Vind die een of die ander, maar nie al twee nievirus # epidemie

Hierdie woordeboek is aan geen ander woordeboekprojek verbonde nie en word deur niemand geldelik gesteun nie. Dit is ’n onafhanklike inisiatief van die redakteur in haar vrye tyd.

Kopiereg © 2020-2024 Jana Luther